4140H - 4155H - 4155H 4WD8211-0060-00INSTRUCTIONS FOR USEMODE D’EMPLOIGEBRUIKSAANWIJZINGGEBRAUCHSANWEISUNGИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯEN ...6FR...18NL...3
10ENGLISHEN3 ASSEMBLYTo avoid injury and damage to people and property, do not use the machine until all the measures in this instruction have been ca
11ENGLISHEN3.3.3 Installing the battery1. Open the engine casing and position the battery in the appropriate place. See fig. 5.2. Secure the battery i
12ENGLISHEN4 DESCRIPTION4.1 TRANSMISSION4.1.1 4140H, 4155HThe machine is rear wheel drive.The rear axle is equipped with a hydrostatic transmission wi
13ENGLISHEN4.4.5 Throttle and choke control (8:D)If the engine runs unevenly there is a risk that the control is too far forward so that the choke is
14ENGLISHENThe quick connections allow the deck to be moved easily between the two positions:• Normal position with fully tensioned belt.• 4 cm behind
15ENGLISHEN6 STARTING AND OPERATIONThe machine may not be operated unless the engine casing is closed and locked. Risk of burns and crushing injuries.
16ENGLISHEN6.4.2 Electrical safety checkThe operation of the safety system should always be checked every time before use.6.5 START1. Open the fuel c
17ENGLISHEN7 MAINTENANCE7.1 SERVICEWe recommend that all service work is carried out by an authorised workshop. This guarantees that the work is perfo
18ENGLISHENThe oil plug will be damaged if it is tightened more to than 5 Nm. 9. Check that the gasket on the oil plug of the rear axle is intact. Se
19ENGLISHENIf the cables are disconnected/connected in the wrong order, there is a risk of a short-circuit and damage to the battery.If the cables are
212435MNLMSFKIIGHHJ
20ENGLISHEN7.12 LUBRICATIONAll lubrication points in accordance with the table below must be lubricated every 50 hours of operation as well as after e
21ENGLISHENrubbish. Hand them in to a recycling station. • Do not discard replaced lead batteries with normal rubbish. Hand in to a battery collection
22FRANÇAISFR1 GÉNÉRALITÉSCe symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions.Avant de déma
23FRANÇAISFRb. Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant l’opération. c. Faire le plein d’essence avant de démarrer l
24FRANÇAISFR• Avant de quitter le siège du conducteur :a. Neutraliser la prise de force et abaisser les accessoires.b. Engager le point mort et serrer
25FRANÇAISFR• Ne pas provoquer de court-circuit aux bornes de la batterie. Cela provoquerait des étincelles susceptibles de mettre le feu. Éviter égal
26FRANÇAISFR3.3 BATTERIENe pas provoquer de court-circuit aux bornes de la batterie. Cela provoquerait des étincelles susceptibles de mettre le feu. É
27FRANÇAISFR3. De l’extérieur, vérifier si vous pouvez placer, entre les pièces, les deux rondelles, celle de 1 mm, celle de 0,5 mm ou aucune. Ne pas
28FRANÇAISFRterrains en pente, de transporter la machine, etc. lorsque le moteur est à l’arrêt.Le frein de stationnement doit toujours être relâché pe
29FRANÇAISFR2. Levier vers l’avant – transmission débrayée. La machine peut être déplacée manuellement.Ne pas remorquer la machine sur de longues dist
34WDOPGKLKJ2WDNAB CDEFCD, E68107911
30FRANÇAISFR6 DÉMARRAGE ET CONDUITENe pas utiliser la machine si le capot du moteur n’est pas fermé et verrouillé. Risque de brûlure et de blessure pa
31FRANÇAISFR6.4.2 Contrôle de sécurité générale Contrôler le fonctionnement du dispositif de sécurité avant chaque utilisation.6.5 DÉMARRAGE1. Voir 1
32FRANÇAISFRNettoyer la machine après chaque utilisation. Instructions de nettoyage :• En cas de nettoyage de la machine avec de l’eau sous haute pres
33FRANÇAISFR5 Retirer le carter de la courroie pour ouvrir le réservoir d’huile. Voir 16:R.Seule une clé carrée 3/8” peut être utilisée pour le boucho
34FRANÇAISFRLa batterie est du type à soupape avec une tension nominale de 12 V. La batterie est un modèle sans entretien. La seule maintenance requis
35FRANÇAISFR4. Nettoyer le filtre en papier en le tapotant sur une surface plane. En cas d’encrassage intense, remplacer le filtre.5. Remplacer le pré
36FRANÇAISFR- l’utilisation d’autres éléments que les pièces d’origine- l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par GGPSont également ex
37NEDERLANDSNL1 ALGEMEENDit symbool geeft een WAARSCHU-WING weer. Als de instructies niet nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit leiden tot ernstige per
38NEDERLANDSNL• Waarschuwing - benzine is uiterst brandbaar.a. Bewaar benzine altijd in een verpakking die daarvoor speciaal is bedoeld.b. U mag de ma
39NEDERLANDSNL• Verlaat de zitplaats van de bestuurder alleen wanneer u:a. het krachtafneempunt hebt uitgeschakeld en de accessoires omlaag hebt gezet
4FGHJR STTR SUVQMax01121416131517
40NEDERLANDSNL• Zuurdampen kunnen bij inademing letsel ver-oorzaken aan slijmvliezen en andere inwendige organen. Zoek onmiddellijk medische hulp als
41NEDERLANDSNL3.3 ACCUZorg dat de accu geen kortsluiting maakt. want dan kunnen er vonken en brand ontstaan. Zorg dat metalen siera-den niet in contac
42NEDERLANDSNL5. Plaats de ring(en) volgens punt 3 hierboven.6. Plaats de stuurkolombus op de stuurkolom en vergrendel deze door de beide pennen er vo
43NEDERLANDSNL4.4.4 Rijden - bedrijfsrem (8:F)Als de machine niet remt zoals ver-wacht als het pedaal wordt losgelaten, moet het linkerpedaal (8:B) wo
44NEDERLANDSNL4.4.10 Motorkap (3:L)De machine heeft een motorkap die geo-pend kan worden, zodat de benzinekraan, accu en motor makkelijk bereikbaar zi
45NEDERLANDSNLVul alleen buitenshuis benzine bij en rook niet tijdens het bijvullen. Vul de tank voordat u de motor start. Verwij-der nooit de vuldop
46NEDERLANDSNL9. Laat de machine na een koude start niet onmid-dellijk belast werken, maar laat de motor eerst een paar minuten warmdraaien. Op die ma
47NEDERLANDSNL7.4 MOTOROLIE VERVANGENVervang de motorolie de eerste keer na 5 werku-ren, daarna na elke 50 werkuren of één keer per seizoen. Ververs d
48NEDERLANDSNLLET OP! De olie wordt zeer snel het systeem ingezogen. Zorg dat het reservoir altijd vol is. Zorg dat er geen lucht wordt ingezogen.5. Z
49NEDERLANDSNLLET OP! Indien de machine in een stoffige omge-ving wordt gebruikt, dient u het luchtfilter vaker te reinigen/vervangen.Het verwijderen/
5BACDABCY182022192123
50NEDERLANDSNL8 OCTROOI - ONTWERPREGISTRATIEDeze machine of onderdelen van deze machine valt/vallen onder de volgende octrooi- en ontwer-pregistratie:
51NEDERLANDSNL12 PRODUCTIDENTITEITDe identiteit van het product wordt bepaald door twee onderdelen:1. De artikel- en serienummers op de machine:2. Het
52DEUTSCHDE1 ALLGEMEINESDieses Symbol kennzeichnet eine WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der Anweisungen kann schwerwiegende Personen- und bzw. oder Sachsch
53DEUTSCHDE2.2 VORBEREITUNG• Bei der Bedienung der Maschine sollten Sie stabile Schuhe und lange Hosen tragen. Der Aufsitzmäher darf nicht barfuß oder
54DEUTSCHDEd. Radgewichte oder Frontgewichte verwenden, wenn dies in der Betriebsanleitung empfohlen wird. • Vorsicht an Kreuzungen oder bei der Fahrt
55DEUTSCHDE• Um die Brandgefahr zu reduzieren, Motor, Abgasrohr mit Schalldämpfer, Batterie und Benzintank frei von Gras, Laub und überflüssigem Öl ha
56DEUTSCHDE3.2 MOTORHAUBE (3:L)Für Service- und Wartungsarbeiten an Motor und Batterie muss die Motorhaube geöffnet werden.Der Motor darf nicht in Bet
57DEUTSCHDEMontieren Sie die Befestigung wie folgt in den vorderen (unteren) Löchern:1. Bestücken Sie die Schrauben (2:G) mit den Flügelmuttern (2:H).
58DEUTSCHDE4.3 SICHERHEITSSYSTEM Das Gerät ist mit einem elektrischen Sicherheitssystem ausgerüstet. Das Sicherheitssystem unterbricht bestimmte Vorgä
59DEUTSCHDE4. Startstellung – wenn der Schlüssel in die federbelastete Startstellung gedreht wird, wird der elektrische Anlasser aktiviert. Wenn der M
6242625
60DEUTSCHDERiemen spannen:Spannen Sie zuerst die eine und anschließend die andere Seite (siehe Anweisungen unten).Drehen Sie den Hubarm nicht mit den
61DEUTSCHDE6.3 ÖLSTAND - GETRIEBEÖL Den Ölstand vor jeder Anwendung der Maschine kontrollieren. Dabei sollte die Maschine auf einer ebenen Unterlage s
62DEUTSCHDEDas Gerät darf ungeachtet der Fahr-richtung im Verhältnis zum Abhang mit maximal 10° Neigung gefahren werden.Reduzieren Sie die Geschwindig
63DEUTSCHDEDas Motoröl kann sehr heiß sein, wenn es direkt nach der Benutzung des Geräts abgelassen wird. Daher den Motor vor dem Ablassen des Öls ein
64DEUTSCHDEACHTUNG! Das Öl wird äußerst schnell in das System gesaugt. Der Behälter muss stets befüllt sein. Es darf keine Luft eingesaugt werden.5. B
65DEUTSCHDEDemontieren bzw. montieren Sie die Luftfilter wie folgt.1. Reinigen Sie den Bereich um das Luftfiltergehäuse (22:C) sorgfältig.2. Demontie
66DEUTSCHDE7.13 SICHERUNGBei elektrischen Störungen, Sicherung überprüfen bzw. austauschen, 20 A. Siehe 15, 16:S.8 PATENT- UND MUSTERSCHUTZDieses Gerä
67РУССКИЙRU1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯЭтот символ соответствует предупреждению "ОСТОРОЖНО!" Во избежание травм и повреждения оборудования необходимо ст
68РУССКИЙRU2.2 ПОДГОТОВКА• Перед работой на машине наденьте прочную обувь и длинные брюки. Не следует работать босиком или в сандалиях.• Перед работой
69РУССКИЙRUb. Ограничивайте нагрузку так, чтобы ее можно было безопасно контролировать.c. Не делайте никаких резких поворотов. Будьте осторожны при вк
7ENGLISHEN1 GENERALThis symbol indicates WARNING. Serious personal injury and/or damage to property may result if the instructions are not followed ca
70РУССКИЙRU• Регулярно проверяйте сборник травы на отсутствие износа или повреждений.• Ради обеспечения безопасности заменяйте изношенные или поврежде
71РУССКИЙRU3 СБОРКАВо избежание травм и повреждения оборудования запрещается эксплуатировать машину до выполнения всех указаний данного документа.3.1
72РУССКИЙRUПри зарядке от стандартного автомобильного зарядного устройства аккумуляторная батарея может выйти из строя. 3.3.3 Установка аккумуляторной
73РУССКИЙRU4 ОПИСАНИЕ4.1 ПРИВОД4.1.1 4140H, 4155HМашина имеет привод на задние колеса.На задней оси установлена гидростатическая трансмиссия с бесступ
74РУССКИЙRU4.4.5 Рукоятка управления дроссельной заслонкой и обогащением (8:D)Регулятор служит для регулирования оборотов двигателя и для обогащения т
75РУССКИЙRU4.4.9 Сиденье (2:J)Сидение можно сложить, и отрегулировать его положение, перемещая вперед-назад. Сидение фиксируется в сложенном положении
76РУССКИЙRU6 ПУСК И РАБОТАЗапрещается эксплуатировать машину со снятым капотом. Возможны ожоги и травмы.6.1 ЗАПРАВКА БЕНЗИНОМ (17:Q)Используйте только
77РУССКИЙRU6.4.2 Проверка электробезопасностиКаждый раз перед эксплуатацией машины обязательно надо проверить работу системы защиты.6.5 ПУСК1. Открой
78РУССКИЙRUНикогда не используйте воду под высоким давлением. Это может повредить уплотнения вала, электрические комоненты или гидравлические клапаны.
79РУССКИЙRU7.5 МАСЛЯНЫЙ ТРАНСМИССИИ (4155H 4WD)Масло и фильтр в гидравлической трансмиссии необходимо проверять / доливать или заменять через интервал
8ENGLISHEN• Carefully check the area that is to be cut/cleared of snow. Remove all loose stones, sticks, steel wire and other foreign objects which th
80РУССКИЙRU7.7 РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕРулевое управление необходимо проверять и регулировать через 5 и через 100 часов работы.7.7.1 ПроверкиРезко поверните
81РУССКИЙRU1. Тщательно очистите область вокруг крышки воздушного фильтра (22:C).2. Откройте крышку воздушного фильтра, открутив два болта. 3. Сними
82РУССКИЙRU8 ПАТЕНТ И РЕГИСТРАЦИЯ КОНСТРУКЦИИДанная машина и ее части защищены следующими патентами и регистрацией конструкции:SE9901091-0, SE9901730-
EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG-Konformitä
EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG-Konformitä
EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG-Konformitä
www.ggp-group.comGGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS
9ENGLISHENc. Stopping the engine and removing the key.• Only use accessories that are approved by the machine’s Manufacturer.• The machine may not be
Komentáře k této Příručce